§ 1 Пассивная форма глагола во французском языке
Вы, наверняка, уже слышали, такие выражения, как активная и пассивная форма. В русском языке они правильно называются залогами. Во французском языке, как и в русском, глаголы имеют два залога:
действительный залог, то есть активная форма, когда подлежащее само выполняет действие.
Например, J’écris une lettre. Я пишу письмо. Кто - Я, я что делаю - пишу, то есть я сам выполняю действие.
И страдательный залог, то есть пассивная форма, когда подлежащее испытывает действие. Переделаем предыдущее предложение в пассивную форму: Письмо написано. La lettre est écrite. Что - письмо, письмо что сделано - написано. Письмо не может само себя писать, но может БЫТЬ написанным кем-то другим.
В образовании пассивной формы во французском языке этот глагол - быть играет одну из важных ролей. Во французском языке пассивная форма, то есть страдательный залог, образуется при помощи глагола être, который ставится в нужное время и participe passé основного глагола. Правда, очень похоже на образование прошедшего времени passé composé. Поэтому, важно также запомнить, что глаголы, спрягающиеся в passé composé со вспомогательным глаголом être, не имеют страдательного залога.
Сравните:
L’enfantest restéchez sa grand-mère. Ребенок осталсяу своей бабушки. est resté это время passé composé. Мы можем сделать ребенка объектом действия и сказать: Ребенок оставлен у бабушки, но тогда, как и в русском языке, во французском языке нам понадобится не активный глагол оставаться - rester, а пассивный глагол оставлять - laisser.
Посмотрите:
L’enfantest laisséchez sa grand-mère. est laisséуже пассивная форма. Ребенокоставлену бабушки.
Итак, в страдательном залоге подлежащее испытывает действие, но не совершает его.
Например:
Je suis invitéà une exposition. Яприглашен на выставку.
То есть не я кого- то приглашаю, а меня пригласили. Кто пригласил на выставку в данном предложении не известно.
Но если в предложении есть указание на лицо или предмет, совершающий действие, оно часто вводится при помощи предлогаpar.
Ce romana été écritparJules Verne. Этот романбыл написанЖюль Верном.
В этой фразе глагол être стоит в прошедшем времениa été.
Стоит отметить, что при некоторых глаголах, таких как:
Ce professeurest respectédeces élèves. Этот преподавательуважаемсвоими учениками. Les ruessont couvertes deneige. Улицыпокрытыснегом.
Есть еще одно правило, которое важно запомнить при изучении темы Пассивная форма.
В последнем примере Les rues sont couvertеsde neige мы видим, что причастие прошедшего времени, то есть participe passé глагола согласуется в роде и числе с определяемым словом. Улиц много, поэтому в пассивном обороте sont couvertеs на конце стоит s. Кроме того, во французском языке улица также женского рода, поэтому в обороте sont couvertеsдо s стоит еще буква е - показатель женского рода во французском языке.
Приведем ещё примеры.
La dictée est corrigéepar le professeur. Диктант исправлен преподавателем. Слово «диктант» во французском языке женского рода, поэтому в причастии прошедшего времени corrigéeмы ставим дополнительную, нечитаемую е на конце.
Или, Les vacances ont été gâchéespar la pluie. Каникулы были испорчены дождем.
Les vacances - каникулы во французском языке женского рода и также множественного числа, поэтому в participe passé gâchéesна конце ставим es.
В заключении хочу напомнить вам спряжение глагола être в трех основных временах: présent, passé composé, futur simple. Ведь как вы уже заметили в наших примерах, предложение не всегда строится в настоящем времени, а может стоять и в прошедшем и в будущем.
Сравним три предложения.
Внастоящемвремени présent: Le sapinest décorépar les enfants. Ёлка украшена детьми.
В прошедшем времени passé composé: Le sapina été décorépar les enfants. Ёлкабыла украшенадетьми. В будущем времени futur simple: Le sapin sera décorépar les enfants. Ёлкабудет украшенадетьми.
§ 2 Краткий итог урока
Таким образом, пассивный залог formepassive во французском языке образуется с помощью глагола être, который стоит в нужном времени и причастия прошедшего времени основного глагола participepassé, которое согласуется в роде и числе с определяемым существительным. Надеюсь, вы разобрались в тонкостях и нюансах этой темы. И будете использовать пассивную форму. Ведь иногда без нее просто не обойтись.
Список использованной литературы:
- Французский язык. Большой справочник для школьников и поступающих в вузы/Е.В. Агеева, Л.М. Беляева, В.Г. Владимирова и др.-М.: Дрофа, 2005.-349, с.- (Большие справочники для школьников и поступающих в вузы.)
- Le petit Larousse illustré/HER2000
- Э. М. Береговская, М. Туссен. Синяя птица. Книга для учителя к учебнику французского языка для 6 класса общеобразовательных учреждений.
- Гак, В.Г. новый французско-русский словарь/ В.Г. Гак, К.А. Ганшина.- 10-е изд., стереотип. –М.: Рус.яз.-Медиа, 2005.- XVI, 1160, с.
- Э. М. Береговская. Синяя птица. Французский язык. 6 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений.
Использованные изображения:
Выражает отношение между действием, субъектом и объектом;
Может быть активным, пассивным, возвратным.
Активный залог, или активная форма
✓ В активной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое совершает действие или находится в определенном состоянии:
Marcel me raconte la fin du film. Марсель рассказывает мне конец фильма.
Le vent souffle. Дует ветер.
Tu es devenu sage. Ты стал разумным.
✓ Активную форму имеют:
Переходные глаголы;
Непереходные глаголы.
Пассивный залог, или пассивная форма
✓ В пассивной форме подлежащее обозначает лицо (или предмет), которое испытывает действие, выраженное глаголом:
Cet acteur est aimé du public.Этот актер любим публикой.
Ce roman a été traduit en russe. Этот роман переведен на русский язык.
✓Пассивную форму имеют
Прямо-переходные глаголы;
Исключение: avoir, comporter, comprendre (= состоять из), pouvoir.
Два косвенно-переходных глагола — pardonner à и obéir à:
Tu es pardonnée. Ты прощена.
Elle veut être obéie. Она хочет, чтобы ее слушались.
✓ Трансформация активной формы в пассивную происходит так:
прямое дополнение активной формы становится подлежащим пассива;
подлежащее активной формы становится косвенным, агентивным, дополнением (complément d’agent), вводимым предлогом par или de; глагол в активной форме заменяется
être + participe passé
Être ставится в то же наклонение и время, что и глагол в активе.
✓ Participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:
Les astronomes observent cette comète. -Cette comиte est observée par les astronomes.
Le directeur vous recevra à midi .- Vous serez reçu par le directeur à midi.
NB В сложном глагольном сказуемом в пассивной форме ставится только инфинитив:
On vient de régler ces problèmes. — Ces problèmes viennent d’être réglés.
On devait présenter le journal télévisé. — Le journal télévisé devait etre présenté.
✓ Если подлежащее активной формы выражено
Местоимением on или quelqu’un, то в пассиве они опускаются:
Quelqu’un retrouvera се tableau. Кто-нибудь найдет эту картину.
Ce tableau sera retrouvé. Картина будет найдена.
Личным местоимением, то в пассиве оно употребляется только при выделении и противопоставлении:
C’est moi qui les ai invités chez nous (et pas toi).Это я их пригласил к нам, а не ты.
Ils ont été invités chez nous par moi (et pas par toi). Они были к нам приглашены мною, a не тобою.
✓ Во французском языке предпочтение отдается активной форме. К пассивной форме прибегают тогда, когда хотят подчеркнуть либо агента действия, либо результат действия.
Предлоги par и de
✓ Агентивное дополнение, как правило, вводится предлогом par:
La chanson a été chantée dans ce film par Jacques Brel. Песня в этом фильме была исполнена Жаком Брелем.
Sa voiture est arrêtée par la police. Его машина остановлена полицией.
✓ Предлог de появляется после глаголов, которые выражают
Чувства:
être + aimé (adoré, détesté, haïr, estimé, respecté, louché,…)
Cet enfant est aimé de ses parents. Этот ребенок любим своими родителями.
être + connu (ignoré)
Ce monument est connu de tous. Этот памятник известен всем.
Сопровождение:
être + accompagné (suivi, précédé, соmposé, couronné, couvert, entouré,…)
Ils sont entourés de silence. Вокруг них тишина.
"Voix passive - страдательный залог"
Форма страдательного залога (voix passive), или пассивная форма (forme passive), указывает на то, что подлежащее испытывает на себе действие, выраженное сказуемым предложения:- Le professeur interroge l’étudiant. (активная форма)
- L’étudiant est interrogé par le professeur. (пассивная форма)
- Профессор спрашивает студента.
Как правило, пассивную форму могут принимать
только те переходные глаголы французского
языка, которые употребляются с прямым
дополнением (то есть без предлогов).
Образование пассивной формы
происходит
при помощи вспомогательного глагола être
и
participe passé
смыслового глагола. Формы être
согласуются с подлежащим в лице и числе,
формы participe passé
- в роде и числе.
Время пассивной формы глагола определяется
по времени вспомогательного глагола être
.
Глагол intrroger (спрашивать) в пассивной форме | |
Indicatif : Présent |
|
je suis interrogé(e)
tu es interrogé(e) il est interrogé elle est interrogée | nous sommes interrogé(e)s
vous êtes interrogé(e)s ils sont interrogés elles sont interrogées |
Passé composé | Passé simple |
j’ai été interrogé(e)
nous avons été interrogé(e)s | je fus interrogé(e)
nous fûmes interrogé(e)s |
Imparfait | Plus-que-parfait |
j’étais interrogé(e)
nous étions interroge(e)s | j’avais été interrogé(e)
nous avions été interrogé(e)s |
Futur simple | Futur antérieur |
je serai interrogé(e)
nous serons interrogé(e)s | j’aurai été interrogé(e)s
nous aurons été interro gé(e)s |
Conditionnel | |
Présent | Passé |
je serais interrogé(e)
nous serions interrogé(e)s | j’aurais été interrogé(e)
nous aurions été interrogé(e)s |
Subjonctif | |
Présent | Passé |
que je sois interrogé(e)
que nous soyons interrogé(e)s | que j’aie été
interroga(e)
que nous ayons été interrogé(e)s |
Imparfait | Plus-que-parfait |
que je fusse
interrogé(e)
que nous fussions interroge(e)s | que j’eusse été
interrogé(e)
que nous eussions été interrogé(e)s |
Impératif | |
Présent | Passé |
sois interrogé(e)
soyons interrogé(e)s soyez interrogé(e)s | aie été interrogé(e)
ayons été interrogé(e)s ayez été interrogé(e)s |
Infinitif | Participe |
Présent | Présent |
être interrogé(e,s,es) | étant interrogé(e,s,es) |
Passé | Passé |
avoir été interrogé(e,s,es) | été interrogé(e,s,es) |
Passé composé | |
ayant été interrogé(e,s,es) |
Правила перевода активной конструкции в пассивную:
1. При переводе активной конструкции в
пассивную,
глагола в действительном
залоге становится
глагола в страдательном залоге; подлежащее
же активной конструкции становится
, выражающим производителя
действия:
Anne - подлежащее;Активная конструкция :
Anne mange la pomme. - Анн ест яблоко.
¯¯¯¯¯ ˜˜˜˜˜˜˜˜˜
mange - сказуемое в действительном за логе;
la pomme - прямое дополнение.
La pomme - подлежащее;Пассивная конструкция:
La pomme est mangée par Anne. - Яблоко (было) съедено Анной.
¯¯¯¯¯¯¯¯ ˜˜˜˜˜˜˜˜
est mangée - сказуемое в страдательном залоге;
par Anne - косвенное дополнение, выражающее производителя действия.
2. Если подлежащее глагола в активной форме выражено местоимением on , в пассивной форме производитель
д е йствия не указан:- On a construit cette maison l’été dernier.
- Этот дом построили прошлым летом.
Если в состав сказуемого активной конструкции входит неопределенная форма глагола, в пассивной конструкции в страдательном залоге стоит только она:- Cette maison a été construite l’été dernier.
- Этот дом был построен прошлым летом.
- On doit acheter ces livres.
- Надо (мы должны) купить эти книги.
- Ces livres doivent être achetés.
- Эти книги должны быть куплены.
- Le directeur va me recevoir.
- Директор скоро примет меня.
- Je vais être reçu par le directeur.
- Я скоро буду принят директором.
Выбор предлога перед косвенным дополнением
пассивного глагола, выражающим
производителя действия:
1. Предлог par подчеркивает активность производителя действия:
- Cette le ttre a été écrite par mon adjoint.
- Это письмо было написано моим заместителем.
- L’enfant a été mordu par le chien de garde.
- Ребенок был укушен сторожевой собакой.
2. Предлог de
употребляется чаще в тех
случаях, когда предмет, выраженный косвенным
дополнением, не играет активной роли. Например:
- после глаголов, выражающих чувства
или мыслительные процессы (aimer, respecter,
estimer, adorer, détester, haïr, mépriser, conn
a ître, oublier, ignorer
и др.):
- после глаголов être accompagné, être suivi, être précédé, être saisi :- Mon chef est respecté de tous.
- Мой начальник всеми уважаем.
- Elle est accompagné de son mari.
- Ее сопровождает муж.
3. Некоторые глаголы могут сопровождаться как предлогом par , так и предлогом de :- Le conseil de sécurité fut saisi de la demande de la Grande-Bretagne.
- Великобритания подала на рассмотрение Совета Безопасности свой вопрос.
- La place était couverte par une foule .
- Площадь была покрыта толпой.
Предлог par может употребляться вместо предлога de также и во всех перечисленных случаях.- La plaine était couverte d"une neige profonde.
- Равнина была покрыта глубоким снегом.
Особенности употребления пассивной формы:
Некоторые глаголы в пассивной форме имеют в настоящем времени значение прошедшего времени действительного залога. В этом случае они выражают не действие, а результат, достигнутый по завершении этого действия:Эти глаголы могут указывать также на действие, которое происходит в момент речи (в настоящем). Только контекст дает возможность установить значение такой пассивной конструкции:- Le travail est fait depuis une heure.
- Работа сделана (=работу сделали) час назад.
Не следует путать пассивные формы с активными формами глаголов, спрягающихся с être :- Le travail est fait sous mes yeux par des ouvriers.
- Работа делается рабочими перед моими глазами (то есть сейчас).